ঈগলছ্-ৰ ‘হোটেল কেলিফৰ্ণিয়া’ৰ অনুবাদ: ৰামানুজ গোস্বামী
তমসাপূৰ্ণ মৰুময় এক ঘাইপথত,
মোৰ চুলিত শীতল মলয়াৰ স্পৰ্শ-
কলিটাছৰ মলমল উষ্ণ সুগন্ধত
আৰোহী বতাহজাক যেন উন্মত্ত৷
নাতিদূৰত হ’ল দৃষ্টিগোচৰ
এটি চিকমিকনি কোনো দীপ্তিৰ,
মোৰ মস্তক হ’ল ভাৰাক্ৰান্ত
আৰু দৃষ্টিও হৈ পৰিল অস্থিৰ..
আৰু আগুৱাই কিছুদূৰ, মই ৰৈ গ’লো সেই ৰাতি,
দ্বাৰৰ মুখতেই ৰৈ আছিল, সুন্দৰী এক যুৱতী৷
শুনি এক মিশ্যন বেলৰ শৱদ,
ভাবিলো মই এয়াই সৰগ অথবা নৰক –
প্ৰজ্বলিত কৰি মমবাতি তাই,
দেখুৱালে এক ৰাস্তা সোমাই যোৱা,
সেই কৰিডৰৰ পৰা ভাঁহি অহা গুণগুণনিত
শুনিলো মই তেওঁলোকে কোৱা..
স্বাগতম হোটেল কেলিফৰ্ণিয়ালৈ
কি যে সুন্দৰ ঠাই
কি যে সুন্দৰ ঠাই
প্ৰেমালু মুখৰ তাই
অলেখ কোঠা থকা এই হোটেল কেলিফৰ্ণিয়া-
যিকোনো সময়তে,
বছৰত যেতিয়াই লাগে-
ইয়াত বিচাৰিলেই পায়
তাইৰ মন হ’ল থৌকি-বাথৌ-
কিয়নো পালে তাই মাৰ্চিডিজ বেণ্ডজ্
তাইৰ সংস্পৰ্শত আহে বহু সুঠাম যুৱক
যাক তাই কয় ফ্ৰেণ্ডছ্
মজিয়াত সিহঁতৰ নৃত্যত,
গ্ৰীস্মৰ মিঠা ঘৰ্মাক্ত,
কিছু স্মৰণীয় কিন্তু, কিছু
পাহৰিবলগীয়া নৃত্য
সেয়ে মই মাতিলো কেপ্তেইনক
“মোৰ ৱাইন মোক পৰিবেশন কৰা“
ক’লে তেওঁ, “এই উৎসাহ নহয় আজিৰ-
চলি আছে ই ১৯৬৯-ৰে পৰা”৷ ৷
তেতিয়াও শ্ৰুতিগোচৰ হৈ আছিল
সেই গুণগণনি-
মধ্যৰাত্ৰিৰ নিদ্ৰাও য’ত
মাথোঁ বিনিদ্ৰ ৰজনী!!!
স্বাগতম হোটেল কেলিফৰ্ণিয়ালৈ
কি যে সুন্দৰ ঠাই
কি যে সুন্দৰ ঠাই
প্ৰেমালু মুখৰ তাই
ৰূপহীৰ ধুনীয়া মুখ,
তাতেই থাকে তেওঁলোক-
কি যে আচৰিত! তাতেই যেন সুখ!
দাপোণযুক্ত চিলিং, আৰু-
বৰফযুক্ত চেম্পেইন, -গোলাপী,
তাই ক’লে, “নিজৰ দেহবল্লৰীৰ বাবেই
তাই আজি ইয়াতেই বন্দী”৷
আৰু সিফালে গৰাকীৰ কোঠাত
সকলো একগোট হয় ভোজমেলত,
ষ্টিলৰ কাঁটা চামুচ বা চুৰীকাঘাতেৰে
মাৰিব নোৱাৰে সেই অভদ্ৰবোৰক..
শেষ কথা এয়াই আছিল মনত,
মাৰিছিলো দুৱাৰেদি দৌৰ-
কিন্তু পালো বিচাৰি নিজকে
একেই ঠাইতে পুনৰ৷
“ক্ষান্ত হওক“ -নৈশৰক্ষীৰ সান্ত্বনা
আপোনাক ধৰি ৰখাটোতেই আমি অভ্যস্ত,
“চ্চেক্ আউট“ কৰিব পাৰে যিকোনো মুহূৰ্ততে
প্ৰস্থান কদাপি নহয় প্ৰশস্ত!!“
☆★☆
Hotel California“
On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of coletas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
“This could be Heaven or this could be Hell“
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say…
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (Any time of year)
You can find it here
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget
So I called up the Captain,
“Please bring me my wine“
He said, “We haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine“
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say…
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin’ it up at the Hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise)
Bring your alibis
Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said “We are all just prisoners here, of our own device“
And in the master’s chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can’t kill the beast
Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
“Relax, “ said the night man,
“We are programmed to receive.
You can check-out any time you like,
But you can never leave! “
☆★☆☆★☆